あの日本人ドイツ兵グループの1人の正体が "古森善五郎" 氏と判明
 東部戦線に従軍した唯一の日本人とされる軍医、古森善五郎氏とは?

 WWIIサバゲイベント「ヒスサバウエスト16」
 2017年3月18日・19日、和歌山県 バトルランド-1 にて開催予定

 WWII日ソ戦リエナクトイベント「Reenactment 満州1945」
 開催計画中!

2015年03月08日

WWIIソ連労農赤軍 軍籍証明書 各項目の日本語訳(Красноармейская книжка)


今回のお題はソ連労農赤軍が使用した軍隊手帳、軍籍証明書「Красноармейская книжка(直訳:赤軍の本)」の項目の日本語訳です。
ケンカルテの日本語訳をした勢いでこっちも作りました。


【軍籍証明書紹介動画:Красноармейскую книжку иметь всегда при себе. Не имеющих книжек - задерживать ! 】(YouTube

コレは知人のソ連兵な人が既に全文日本語訳していますが、こちらの日本語訳は私が独断と偏見で作っています。
粛清クラスの誤訳っぷりもあると思いますので、あまりアテにはしないでください・・・(汗)
なお、軍籍証明書の書き方など実用面はサッパリわかりませんので本記事では触れていません。

【実物写真資料】
・Google検索:Красноармейская книжка(https://www.google.co.jp/search?q=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BA%D0%B0




【目次】
表紙
2ページ
3ページ
4ページ
5ページ
6ページ
7ページ
8ページ
9ページ
10ページ
11ページ
12ページ





【表紙】
КРАСНОАРМЕЙСКАЯ КНИЖКА
(赤軍の本)

目次に戻る




【2ページ】
Красноармейскую книжку иметь всегда при себе. Не имеющих книжек - задерживать
  (赤軍の本は常に携行すること。所持していない場合は - 逮捕される。)

1. Фамилия
  (1. 姓・ファミリーネーム)
2. Имя и отчество
  (2. 名・ファーストネームと父称・ミドルネーム)
3. Звание и должность
  (3. 階級及び肩書き)
4. Наименование части (учреждения)
  (4. 一部名称(部隊))
5. Наименование подразделения (батальон, рота)
  (5. 部隊名(大隊、中隊))
6. No_ личного знака
  (6. 認識番号)
Личная подпись владельца книжки
  (7. 直筆署名)

Командир роты
  (大隊長)
”___” ___194___г.
  (日・月・194*年)
(Место печати части)
  ((発行場所))

Место для фотокарточки ВЛаДеЛЬЦа книжки
  (証明写真のスペース)

目次に戻る




【3ページ】
I. Общие сведения
  (基本情報)
1. Номер военно-учетной специальности
  (1. 軍事教育番号)
2. Грамотность и общее образование (если окончил техникум, рабфак или ВУЗ, то указать его название)
  (2. 読み書き能力及び一般教養(大学や専門学校を卒業している場合は校名を記述))
3. Национальность
  (3. 国籍又は民族)
4. Год рождения
  (4. 生年月日)
5. Год призыва (указать также - нормальный или досрочный призыв)
  (5. 徴兵年(通常及び早期徴兵の場合は記述すること))
6. Каким военкоматом призван
  (6. 徴兵兵站局名)
7. Специальность до призыва
  (7. 徴兵時の職業)

目次に戻る




【4ページ】

8. Место рождения и постоянного жительства Домашний адрес, фамилия, имя и отчество жены или родителей
  (8. 居住地住所、妻や両親の姓名及びミドルネーム)
9. Группа крови по Янскому
  (9. ジャンスキー式血液型)

Примечание. Общие сведения записываются в штабе части. Сведения о групповой принад лежности крови вносится санитарной частью.
  (注意。この一般情報は本部に記録される。血液型の情報は衛生部に属する)

目次に戻る




【5ページ】
II. Прохождение службы
  (II. 兵役)
Часть, подразделение, занимаемая должность и звания
  (部門、部隊、状況及び階級)
Месяц и число
  (月日)
Год и No_ приказа
  (年と命令番号)
Расписка командира роты
  (大隊長署名)

目次に戻る




【6ページ】
III. Участие в походах, награждения и отличия
  (III. 戦闘への参加、徽章の授与歴)
Когда, где участвовал в боях. За что награжден
  (参加した戦闘の場所と時期。授与)
Месяц и число
  (月日)
Год и No_ приказа
  (年と命令番号)
Расписка командира роты
  (大隊長署名)

ПРИМЕЧАНИЯ
(注記)
по второму и третьему разделам
  (II. と III. について)
1. Записи производятся командиром роты по данным приказов по части. При переводе в другую часть сведения о прохождении службы подписываются начальником штаба части с приложением печати.
  (1. 記録は部門の中隊長の指示に応じて行っている。これらの情報を別に転記する場合は下部に参謀長の署名と判を押す)
2. По новому месту службы записи о дальнейшей службе делаются в том же разделе.
  (2. 新しい任地になった場合、その場所での従軍記録は追加で記述する) ※?

目次に戻る



【7ページ】
IV. Вещевое имущество
  (IV. 衣類、機器)
Наименование вещей
  (物品名称)

※縦行
Шапка (шлем) симняя.
  (防寒帽(ヘルメット))
Пилотка
  (略帽)
Фуражка
  (制帽)
Шинель
  (外套、コート)
Гимнастерка сук.
  (ギムナスチョルカ сук.)
Гимнастерка хл.-б.
  (ギムナスチョルカ хл.-б.)
Шаровары сукон.
  (フェルト製乗馬ズボン)
Шаровары хл.-бум.
  (乗馬ズボン хл.-бум.)

※横列
Количество
  (金額)
Выдано
  (発行済み)
Сдано
  (賃貸)

ВРЕМЯ
  (時期)
Выдачи
  (支給)
Год
  (年)
Месяц и число
  (月日)
Сдачи
  (譲渡)
Год
  (年)
Месяц и число
  (月日)

目次に戻る




【8ページ】
IV. Вещевое имущество
  (IV. 衣類、機器)
Наименование вещей
  (物品名称)

※縦行
Шаровары ватные
  (綿製ズボン)
Рубаха нательная
  (ルパシカの上) ※ルバシカとも
Рубаха тепл. нижн
  (ルパシカの下) ※?
Кальсоны
  (パンツ)
Полотенце
  (タオル)
Платок носовой
  (ハンカチ)
Портянки летние
  (夏用足布)
Портянки зимние
  (冬用足布)
Перчатки теплые
  (防寒手袋)
Сапоги
  (長靴、ブーツ)

※横列
7ページと同じにつき省略

目次に戻る




【9ページ】
IV. Вещевое имущество
  (IV. 衣類、機器)
Наименование вещей
  (物品名称)

※縦行
Ботинки
  (編上靴)
Обмотки
  (巻脚絆、ゲートル)
Полушубок
  (半外套、ハーフコート)
Валенки
  (フェルト製防寒長靴、防寒ブーツ)
Наволочка тюфячная
  (羅紗製枕カバー、ウール製)
Наволочка подушечная нижняя
  (枕カバーの下)
Простыня
  (ベッドシーツ)
Одеяло
  (毛布)

※横列
7ページと同じにつき省略

目次に戻る




【10ページ】
IV. Вещевое имущество
  (IV. 衣類、機器)
Наименование вещей
  (物品名称)

※縦行
Ремень поясной
  (帯革、腰ベルト)
Ремень брючный
  (ズボン用ベルト)
Ремень ружейный
  (負革、スリング)
Ремень для скатки шинель
  (装具用ベルト) ※?
Ранец (вещмешок)
  (背嚢(リュックサック))
Снаряжение бойца кавалерии
  (騎兵用装備品)
Сумка патронная
  (弾薬盒、アモポーチ)
Сумка для ручн. гранат
  (バラ弾用弾薬嚢) ※?
Котелок
  (飯盒)
Фляга
  (水筒)
Чехол к котелку
  (飯盒ケース)
Чехол к фляге
  (水筒ケース)

※横列
7ページと同じにつき省略

目次に戻る




【11ページ】
IV. Вооружение и техническое имущество
  (IV. 武器と技術機器)
Наименование имущества и вооружения
  (物や武器の名称)

※横列
7ページと同じ

目次に戻る




【12ページ】
VI. Рост No_ _____
  (VI. サイズ番号)

Шинель
  (外套、コート)
Шапка (шлем) зимняя
  (防寒帽(ヘルメット))
Фуражка.
  (制帽)
Пилотка
  (略帽)
Сапоги
  (長靴、ブーツ)
Ботинки
  (編上靴)
Рубаха летняя
  (夏用ルパシカ)
Шаровары летние
  (夏用乗馬ズボン)
Шаровары суконные
  (冬用乗馬ズボン)
Белье.
  (下着)

目次に戻る  

Posted by Y.A.S. at 19:43Comments(0)WWIIソ連労農赤軍

2015年01月03日

サバゲでも使用できる簡易ロシア語集


ソ連労農赤軍(と戦後ソ連軍)の基本教練で使用できるかもしれないロシア語集です。

日本語表記は日本軍及び自衛隊の号令をベースにしていますが、間違っている可能性があります
カタカタ発音はサイト経由で機械的に作ったものですので、似ていない可能性もあります

冒頭から既に先行き不安な記事の予感が物凄くしますね・・・。

('A`)


【参考資料】
・Официальные документы ОРЮР(http://www.sgpzao.org/ORUR%20Documents/POLOZH/INDEX.HTM
・Web-сайт военной кафедры БелГТУ им. Шухова(http://vk.bstu.ru/
・Добро пожаловать! — Летний лагерь(http://summercamp.ru/index.php) / Строевые построения
・YouTube:10分で習得!赤軍教練【ソ連軍歩兵操典講座】 ヒスサバPHS4(https://www.youtube.com/watch?v=EsFjtaewIpw
・千九百三十八年発布 ソ軍歩兵操典 : 制式教練(訳編:帝国在郷軍人会本部 / 出版:軍人会館出版課)
・ゲームや映画の音声、その他色々

【カタカナ発音作成資料】
・ルビックス-英語カタカナ変換(http://rubix.jp/





【徒手教練号令】
・整列休め:Становись(スタナヴィイーシ)
・気をつけ:Смирно(スミイールナ)
・左へならえ:Налево равняйсь(ナリエーヴァ・ラヴニヤーィシ)
・休め:Вольно(ヴォーリナ)
・解散:Разойдись(ラザィディィーシ)
・注目:Слушайте все(スルーシァィチェ・フシエー)
・左向け左:Налево(ナリエーヴァ)
・右向け右;Направо(ナプラーヴァ)
・回れ左:Кругом(クルゴーム)
・足踏み進め:На месте шагом марш(ナー・ミエーシチェ・シァーガム・マールス)
・速足進め:Шагом марш(シァーガム・マールス)
・駈足進め:Бегом марш(ビエーガム・マールス)
・左向け前へ進め:Левое плечо вперёд марш(リエーヴァェ・プリェツィヨー・フピェリヨート・マールス)
・右向け前へ進め:Правое плечо вперёд марш(プラーヴァェ・プリェツィヨー・フピェリヨート・マールス)
・分隊止れ:Стой(スタィ)

【執銃教練号令】
・担え銃:На плечо(ナー・プリェツィヨー)
・立て銃:К ноге(ク・ナギエー)
・捧げ銃:На караул(ナー・カラーウル)
・吊れ銃:На ремень(ナー・リェミエーニ )
・着け剣:Примкните штыки(プリイームクニイーチェ・ストィキイー)
・取れ剣:Отомкните штыки(アタムクニイーチェ・ストィキイー )
・銃点検:Проверите оружие(プラヴィエーリェチェ・アルージゥィェ)
・弾込め:Заряжайте винтовки(ザリェジァーィチェ・ヴィェヌトーフキエ)
・撃ち方用意:Целите(ツエーリェ チェ)
・撃て:Огонь(アゴーニ)
・撃ち方やめ:Прекратите огон(プリェクラチイーチェ・オーガヌ)


【歩兵戦闘教練号令】
・準備:Готово(ガトーヴァ)
・攻撃:В атаку(フ・アターク)
・前進:Вперёд(フピェリヨート)
・退却:отступать(アツトゥパーチ)
・後に続け:За мной (ザー・ムノーィ)
・伏せ:Ложитесь(ラジゥィーチェシ)
・片膝立て:Сидеть(シェディェーチ)
・立て:Стоять(スタィヤーチ)



【戦闘】
・F1F1 了解:Так точно(ターク・トーツィナ)
・F1F2 駄目だ:Нет(ニエート)

・F2F1 - 来てくれ(迎えに来てくれ):Нужен транспорт(ヌージゥィヌ・トラーヌスパルト)
・F2F2 - 援軍を要請する:Требуется подкрепление(トリエーブエッツァ・パトクリェプリエーニェエ)
・F2F3 - 対戦車支援を要請する:Требуется противотанковая поддержка(トリエーブエッツァ・プラチェヴアターヌカヴァェ・パッディェールスカ)
・F2F4 - 海軍の支援を要請する:Требуется поддержка с моря(トリエーブエッツァ・パッディェールスカ ス・モーリェ)
・F2F5 - 上空援護機を要請する:Требуется воздушная поддержка(トリエーブエッツァ・ヴアズドゥースナエ・パッディェールスカ)
・F2F6 - 砲兵隊に標的を指示せよ:Артиллерия запрашивает цель(アルチェリエーリェエ・ザプラーシゥィヴァェト・ツエーリ )
・F2F7 - 装甲車を要請する:Вызываю БМП(ヴィズィヴァーユ・プエームペー)

・F3F1 - 敵の装甲車を発見:Обнаружена бронетехника противника(アブナルージゥィナ・ブラニエーチェフニェカ・プラチイーヴニェカ)
・F3F2 - 敵の歩兵部隊を発見:Обнаружена пехота противника(アブナルージゥィナ・ピェホータ・プラチイーヴニェカ)
・F3F3 - 敵軍部隊を発見:Обнаружен противник(アブナルージゥィヌ・プラチイーヴニェク)
・F3F4 - 敵艦発見:Обнаружен корабль противника(アブナルージゥィヌ・カラーブリ・プラチイーヴニェカ)
・F3F5 - 敵の潜水艦を発見:Обнаружена подлодка противника(アブナルージゥィナ・パドロートカ・プラチイーヴニェカ)
・F3F6 - 敵機発見:Обнаружен самолет противника(アブナルージゥィヌ・サマリョート・プラチイーヴニェカ)
・F3F7 - 敵の偵察兵を発見:Обнаружен скаут противника(アブナルージゥィヌ・スカーウト・プラチイーヴニェカ)

・F4F* - 敵地を攻撃せよ:-----
・F4F* - 我々の陣地を守れ:-----
・F4F4 - 敵の旗を取りに行け:-----
・F4F5 - 我々の旗を守れ:----
・F4F6 - 我々の旗を取り戻せ:-----

・F5F3 - 俺は防衛を行う:Держу оборону(ディェルジゥー・アバローヌ)
・F5F4 - 俺は攻撃を行う:В атаку(フ・アターク )
・F5F5 - 了解:Да(ダー )
・F5F6 - 駄目だ:Нет(ニエート)

・F6F1 - 待て:Подожди(パダジゥディィー)
・F6F2 - 撃て:Огонь(アゴーニ)
・F6F3 - 撃つな:Прекратить огонь(プリェクラチイーチ・アゴーニ)
・F6F4 - 爆発するぞ:Сейчас рванет(シェツィヤース・ルヴアニヨート )
・F6F5 - 衛生兵:Медика(ミエーディェカ)
・F6F5 - 工兵来てくれ:Инженера(イヌジゥィニエーラ)
・F6F6 - 隠れろ:В укрытие(フ・ウクルイーチエエ)
・F6F7 - 脱出せよ:Покинуть технику(パキイーヌチ・チエーフニェク)
・F6F7 - 艇を放棄せよ:-----

・F7F1 - 援護せよ:Прикрой меня(プリェクローィ・ミェニヤー)
・F7F2 - この位置を保て:Удерживать позицию(ウディェールジゥィヴァチ・パジイーツィユ)
・F7F3 - 旗を取りに行け:Вперед, к флагу(フピェリヨート・ク・フラーグ)
・F7F4 - 後退せよ:Отступить(アツトゥピイーチ)
・F7F5 - 離れるな:Держаться вместе(ディェルジァーッツァ・ヴィミエーシチェ)
・F7F5 - 入れ:-----
・F7F6 - ついて来い:За мной(ザー・ムノーィ)
・F7F7 - 行くぞ:Вперед(フピェリヨート)


・手榴弾投擲:Бросаю гранату(ブラサーユ・グラナートゥ)
・閃光手榴弾投擲:Бросаю стан гранату(ブラサーユ・スターヌ・グラナートゥ)
・発煙手榴弾:Дымовая граната(ドィマヴァーエ・グラーヌト)
・援護してくれ:Прикройте меня(プリェクローィチェ・ミェニヤー)
・装填する:Я должен перезарядиться(ィヤー・ドールジゥィヌ・ピェリェザリェディィーッツァ)
・弾倉交換中:Меняю обойму(ミェニヤーユ・アボィム)
・クソッ:Чёрт(ツィヨールト)
・弾切れだ:У меня нет патронов(ウー・ミェニヤー・ニエート・パトローナフ)
・装填中:Перезаряжаюсь(ピェリエーザリェジァーユシ)
・敵を倒した:Враг убит(ヴラーク・ウビイート)
・敵排除:Враг уничтожен(ヴラーク・ウニェツィトージゥィヌ)
・目標排除:Цель уничтожена(ツエーリ・ウニェツィトージゥィナ)
・死ね、クソ野郎:Сдохни, гад(ズドーフニェ・ガート)
・手榴弾:Граната(グラーヌト)
・爆薬装備:Заряжаю взрывчатку(ザリェジァーユ・ヴズルィフツィヤートク)
・閃光:Вспышка(フスプィースカ)
・負傷した:Я ранен(ィヤー・ラーニェヌ)
・失せろ、卑怯者:Бегите, трусы(ビェギイーチェ・トルースィ)
・手榴弾はここだ、クソ野郎共:Вот вам граната, гады(ヴォート・ヴァーム・グラーヌト・ガードィ)
・奴を仕留めた:Пришил его(プリェシュィール・ィェヴォー)
・ハッ:Ха(ハー)
・奴を片付けた:Уложил его(ウラジゥィール・ィェヴォー)
・あの馬鹿は隠れ方も知らなかったようだな:Кажется, этот идиот не знал, как надо укрываться(カージゥィッツァ、エータト・イディェオト・ニェ ズナール、カーク・ナーダ・ウクルィヴァーッツァ)
・あれは俺の姉妹の分だ:Это за моего брата(エータ・ザー・マェヴォー・ブラータ)
・あれは俺の兄弟の分だ:Это за мою сестру(エータ・ザー・マィユー・シェストルー)
・臆病者達を片付けろ:Поубивайте этих трусов(パウビェヴァーィチェ・エーチェフ・トルーサフ)
・おい、そこの馬鹿共、受け取れ:Эй, идиоты, ловите(エーィ、イディェオートィ、ローヴィェチェ)
・お前より俺の方がまだマシだぞ:Лучше ты, чем я(ルーツィシゥィ・トゥィー、ツィエーム・ィヤー)
・奴らの頭を撃って吹き飛ばせ:Сшибите им головы(ッシュィービイーチェ・イーム・ゴーラヴィ)
・撃ちまくってあの臆病者共をビビらせろ:Напугайте этих трусов мощным огнём(ナプガーィチェ・エーチェフ トルーサフ・モーシヌィム・アグニヨーム)  

Posted by Y.A.S. at 21:42Comments(2)WWIIソ連労農赤軍